阿拉伯语翻译前景如何

翻译资讯    发布时间:2019/9/6 10:16:07

阿拉伯语是小语种,现在很受欢迎,因为学的人比较少,在未来几年内还是很有前途的,工作方面可以进与阿拉伯国家哦有贸易往来的公司做翻译或者直接做业务,在义乌就有一个阿拉伯人修建的小商品城,可以在大学做教师,或者到职业学校做老师,待遇优厚,或者 进国家部门,例如外交部,每年都有招聘公务员。

阿拉伯语不好学,需要下大功夫。 2.阿拉伯语是小语种,以后需求量也比较小。 3.就业方向:外交部公务员,很难考如果能进北外的话有希望,上外北大都不大可能进;国内大型国企驻外翻译(一般要求本科,有工作经验工资会高点12001400美元,男生优势更大);大型民企,开拓国外市场,做销售,比较辛苦,但月薪可以拿到800美元左右。

阿拉伯语翻译注意事项:

一、注意汉语阿拉伯语翻译在逻辑形式上的异同

有阿拉伯语翻译相比,汉语的句子框架非常的简洁明了,结构也比较的清晰,隐性语法关系比较丰富,中意不重形,在表达方式上也具有非常多的方法,而且都能灵活的通用,省略现象比较多,而阿拉伯语中的,成分位置是比较自由的,句子的语法关系和语义信息一般都是通过句子成分严密的形态变化来体现的。

二、阿拉伯语,成语谚语的阿拉伯语翻译

在汉语阿拉伯语翻译,并且是翻译成语或者是谚语的过程当中,一般要注意这些原则:整体性原则,功能性原则,尽量直译原则。

三、注意阿拉伯语比喻修辞的运用

中国和阿拉伯是两个民族不同的国家,其生活习俗和文化熏陶都存在着不同的认知,因此所赋予的句子意义也会不尽相同。在运用比喻修辞的时候,中文会有本体和喻体,而阿拉伯语经常会引用一些虚词,名词,形容词等充当喻词来构成比喻。

阿拉伯语翻译前景如何

阿拉伯语翻译应具备的要求:

 中东地理位置十分重要,是我国推行“一带一路”建设的关键地带,也是其继续向西延伸的枢扭。经济贸易往来密切,近年来中国与中东各国均保持着友好关系,中国加强与中东各国互利合作。我国力推的“一带一路”,为双方国家企业个人合作提供了全新平台。企业间合作对阿拉伯语翻译需求陆续增加,那么作为专业阿拉伯语翻译需要具备什么要求呢?

1.我们在做阿拉伯语翻译工作中,要求对两国间文化背景、语言习惯、专业术语等有更加深入的了解和把握,这样才能保证阿拉伯语翻译的质量,达到及时、准确、规范的要求,

2.作为专业阿拉伯语翻译人员,必须要能够对全文深刻了解,通读全文后,理解译文中讲述的要点。作为阿拉伯语翻译译员而言的阿拉伯语翻译服务,不仅要求能够有效满足客户的语言翻译需求,且要求做到每次翻译项目都要做到精准无误。

3.作为一名专业阿拉伯语翻译译员,应该增加各行各业中专业的词汇量。平时多去熟读阿拉伯语中文学著作,时时给自己充充电。才能每次接到新的任务时候,做到有条不紊翻译专业精准,对译文润色更为娴熟。

4.作为一家专业翻译公司而言,对阿拉伯语人才建设也是至关重要的,加大对阿拉伯语翻译人才储备,培养一批专业的高校翻译人才。同时还有还需招聘专业外籍人员的资深的译员作为顾问。这样在翻译工作才能够更好的保障翻译的质量,为客户提供最为优质翻译服务。

——选自:北京翻译公司

北京翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,北京翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请发邮箱:abc@lewene.com或直接致电:400-895-6679咨询。

-------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人还阅读了:

阿拉伯语翻译技巧

中文翻译阿拉伯语

浅析阿拉伯语翻译特点

Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译有限公司 北京翻译公司 京ICP备17046879号-1